如同一面镜子,映照出的仅仅是过去的自己。
——为什么要开一间冰淇淋店?
——大概是不想让自己忘记一些事情吧。而且……
“我一直在等待着这一刻。”
他站在她面前,就像一个犯下了重罪的人,时隔多年终于能对着自己亲手造成的一切坦然忏悔。谁都不会想到开一间冰淇淋店是为了赎罪。为了提醒自己活在罪孽里,为了不忘却过往的一切,这是他应承过的。
「有好好遵守约定呢。」
她凝视着他,眼角带着极其浅淡的笑意。
“嗯。很努力地在遵守约定。”
「是吗,那就好。」
她的声音绵远地回响,宛如从另一个世界传来。然后她转过身,微笑的残影留在后头。
「感谢款待,冰淇淋很好吃。」
然后她稀淡的身影消失在光芒中,就像从来都不存在一样。午后的阳光过于耀眼了。他抬起手想要挡住眼睛,却被一阵突如其来的风扰乱了视线。
“……老板……老板!”
熟悉的声音将利迪唤醒,然后他才发现自己在柜台后睡着了。安吉莉娅有些气恼而且不解地瞪着他,像是在责备他不该在这里睡觉。他抓了抓头发,努力收集着方才四散在脑海中的碎片。
刚刚那是梦吗?抑或是真实发生过的事?
——不过这些也不重要了。
“今天也是好天气啊。”
他伸了个懒腰,身体前所未有的轻快,就好像卸下了一身的枷锁。店门被推开,阳光在门脚边旋转出一个温润的圆。风铃发出清脆的声音,带进门外人来人往的喧嚣。他拍了拍脸让自己打起精神,然后从柜台后站起身,大声说出“欢迎光临”来迎接新客人。
——END——
プラリネ
胡桃糖 ? 坂本真绫
http://www.xiami.com/song/3402886
そういうときもあるよっと君はひとごとみたいに
偶尔也会有那种时候呢 你就像事不关己一样
口笛吹くような軽さでひとつ罪を背负った
吹着口哨 毫不在意的承担起了一个罪孽
言わなづたったじ合えるって自信たっぶりだけど
就算不用言语 也可以一拍即合 虽然有些自信过头了
ときどきはね大事なことことばで闻かせてよ
不过有时啊 那些重要的事情 你依然会告诉我
君と歩いた场所が增えて/ 与你一起同行的地方逐渐增加着
星の名をいくつか覚めた/ 也一起记下了不计其数的星星的名字
好きな色や好きな本や /你喜欢的颜色和的书籍
歌だってたくさん知った /还有歌曲之类的 都渐渐了解了
このままずっとそばにいたら/ 就这样下去一直陪在你身边
好きなものだけを见つけながら /一边找寻着最喜欢的东西
生きていけるなんて /一边幸福的生活
そんなこと思ったりするんだ /这样的事情 我也有好好考虑过呢
みんなが思う私ってなんか违和感があって
大家都惦记着我 不知为何觉得会有点违和感
それでもうまくかわせるからべつにいいと思った
就算如此 因为可以好好交流 所以我想没有什么问题
でも寂しくてもどかしくて
不过 那种寂寞不安
行き场なくした気持ち
走投无路的心情
君だけがねすぐに见抜いて抱きしめてくれた
只有你才能立刻看穿 然后给我一个温暖的拥抱
君に出逢って优しくなった /与你相遇之后 我渐渐变得温柔了
自分でもわかるほど変わった /我也自知这究竟是为何
弱くもなって强くもなった /不论是坚强还是软弱
君だってすてきになった /你也变得可爱了
笑い方やへんな癖が /微笑的方法 有些奇怪的癖好
似てきたと気つくきょうこのごろ /如今才发觉 自己和你越来越相像了
それも悪くはない /就算如此 这也并不是什么坏事
変わりたい君と一绪に /因为我想和你一起改变
ひとつふたつ生まれては消える光 /一盏 两盏 熄灭的光芒又重新闪耀了
见さないでいたい /我一个都不想错过
さいしょはちょっと照れくさかった /最初可能会有点拘束
呼び方が当たり前になって /不过也渐渐习惯了这个称呼
でも逢うたびなにが违って /每次见面都会觉得你与上次有些许不同
きみはいつもあたらしいんた /你一直都充满了新鲜感
ほかにだれも知らないような /不过 你那些不为人知的事情是什么呢
油断した颜も见せてくれる /把那毫无防备的表情展现给我看看吧
君をもっともっと知りたいよもっと /我想要更加了解你
君と歩いた场所が增えて/ 与你一起同行的地方逐渐增加着
星の名をいくつか覚めた/ 也一起记下了不计其数的星星的名字
好きな色や好きな本や /你喜欢的颜色和的书籍
歌だってたくさん知った /还有歌曲之类的 渐渐都了解了
このま
——为什么要开一间冰淇淋店?
——大概是不想让自己忘记一些事情吧。而且……
“我一直在等待着这一刻。”
他站在她面前,就像一个犯下了重罪的人,时隔多年终于能对着自己亲手造成的一切坦然忏悔。谁都不会想到开一间冰淇淋店是为了赎罪。为了提醒自己活在罪孽里,为了不忘却过往的一切,这是他应承过的。
「有好好遵守约定呢。」
她凝视着他,眼角带着极其浅淡的笑意。
“嗯。很努力地在遵守约定。”
「是吗,那就好。」
她的声音绵远地回响,宛如从另一个世界传来。然后她转过身,微笑的残影留在后头。
「感谢款待,冰淇淋很好吃。」
然后她稀淡的身影消失在光芒中,就像从来都不存在一样。午后的阳光过于耀眼了。他抬起手想要挡住眼睛,却被一阵突如其来的风扰乱了视线。
“……老板……老板!”
熟悉的声音将利迪唤醒,然后他才发现自己在柜台后睡着了。安吉莉娅有些气恼而且不解地瞪着他,像是在责备他不该在这里睡觉。他抓了抓头发,努力收集着方才四散在脑海中的碎片。
刚刚那是梦吗?抑或是真实发生过的事?
——不过这些也不重要了。
“今天也是好天气啊。”
他伸了个懒腰,身体前所未有的轻快,就好像卸下了一身的枷锁。店门被推开,阳光在门脚边旋转出一个温润的圆。风铃发出清脆的声音,带进门外人来人往的喧嚣。他拍了拍脸让自己打起精神,然后从柜台后站起身,大声说出“欢迎光临”来迎接新客人。
——END——
プラリネ
胡桃糖 ? 坂本真绫
http://www.xiami.com/song/3402886
そういうときもあるよっと君はひとごとみたいに
偶尔也会有那种时候呢 你就像事不关己一样
口笛吹くような軽さでひとつ罪を背负った
吹着口哨 毫不在意的承担起了一个罪孽
言わなづたったじ合えるって自信たっぶりだけど
就算不用言语 也可以一拍即合 虽然有些自信过头了
ときどきはね大事なことことばで闻かせてよ
不过有时啊 那些重要的事情 你依然会告诉我
君と歩いた场所が增えて/ 与你一起同行的地方逐渐增加着
星の名をいくつか覚めた/ 也一起记下了不计其数的星星的名字
好きな色や好きな本や /你喜欢的颜色和的书籍
歌だってたくさん知った /还有歌曲之类的 都渐渐了解了
このままずっとそばにいたら/ 就这样下去一直陪在你身边
好きなものだけを见つけながら /一边找寻着最喜欢的东西
生きていけるなんて /一边幸福的生活
そんなこと思ったりするんだ /这样的事情 我也有好好考虑过呢
みんなが思う私ってなんか违和感があって
大家都惦记着我 不知为何觉得会有点违和感
それでもうまくかわせるからべつにいいと思った
就算如此 因为可以好好交流 所以我想没有什么问题
でも寂しくてもどかしくて
不过 那种寂寞不安
行き场なくした気持ち
走投无路的心情
君だけがねすぐに见抜いて抱きしめてくれた
只有你才能立刻看穿 然后给我一个温暖的拥抱
君に出逢って优しくなった /与你相遇之后 我渐渐变得温柔了
自分でもわかるほど変わった /我也自知这究竟是为何
弱くもなって强くもなった /不论是坚强还是软弱
君だってすてきになった /你也变得可爱了
笑い方やへんな癖が /微笑的方法 有些奇怪的癖好
似てきたと気つくきょうこのごろ /如今才发觉 自己和你越来越相像了
それも悪くはない /就算如此 这也并不是什么坏事
変わりたい君と一绪に /因为我想和你一起改变
ひとつふたつ生まれては消える光 /一盏 两盏 熄灭的光芒又重新闪耀了
见さないでいたい /我一个都不想错过
さいしょはちょっと照れくさかった /最初可能会有点拘束
呼び方が当たり前になって /不过也渐渐习惯了这个称呼
でも逢うたびなにが违って /每次见面都会觉得你与上次有些许不同
きみはいつもあたらしいんた /你一直都充满了新鲜感
ほかにだれも知らないような /不过 你那些不为人知的事情是什么呢
油断した颜も见せてくれる /把那毫无防备的表情展现给我看看吧
君をもっともっと知りたいよもっと /我想要更加了解你
君と歩いた场所が增えて/ 与你一起同行的地方逐渐增加着
星の名をいくつか覚めた/ 也一起记下了不计其数的星星的名字
好きな色や好きな本や /你喜欢的颜色和的书籍
歌だってたくさん知った /还有歌曲之类的 渐渐都了解了
このま