这刺激把他们重新打


征途。正午时,他们追及了他们的猎物。那老熊终于决定停

来决


战。猎

已将它

到穷途末路。它那

壮的短

站定了,


摆摆

侧过身子,咆哮着


牙齿,耳朵在愤怒

平伏着。当它转过身去,准备继续

却时,裘利亚已经咬住它的胁部。列泼绕到它前面,跳起来去咬它

毵毵的咽喉。它用巨

钩曲的前爪

抓

阵,然后又转身

走。列泼从它后面跳

去。用牙齿深深

咬进了它的

条

。老缺趾厉声痛叫。它以

种鹞鹰般的迅捷猛

转过身子,将那哈叭


把抓过去,并用两只前爪攫住了它。列泼痛苦

哀号着,然后勇敢

和老熊厮斗,不让它

面那熊嘴咬住它的脊梁骨。两个

前后翻腾。咆哮着,扑打着。每

个在保护自己的同时,都想咬住对方的咽喉。贝尼举起

。他冷静

瞄准目标开了火。老缺趾紧抱着列泼倒了

去。它那劫掠残

的

子,

去不复返了。
现在,事

的结束似乎太

易了。他们曾追踪它。贝尼曾开

打它。而现在,它就在那

躺着
他们惊异

互相望着。他们走近那俯伏着的

体。裘

膝盖

软。贝尼脚步踉跄。裘

觉得浑身轻飘飘的,好像他自己是只气球。
贝尼说。“我承认,我觉得这真是意外极了。”
他拍拍裘

的背,跳起踢踏舞来。
他尖声叫道:“噫嘻!”
那声音在沼



回响。

只樫鸟跟着尖叫

声,飞走了。裘

受到他兴奋的感染,也尖叫着:“噫嘻!”老裘利亚蹲在那

。抬


吠,应和着他们。列泼舐着它的伤口,

着那


的短尾

。
贝尼不成调

拉开嗓门唱道:
我的名字叫

姆。
我对此毫不在乎。